-
1 ἐπανατείνω
A stretch out and hold up, τὸν τράχηλον, f.l. for ὑπερανα-, X.An.7.4.9; ἐ. τὰς χεῖρας, as in prayer, D.S.32.6, cf. Orph.A.ll.cc.; ἐ. ἐλπίδας τινί hold out hopes, X.Cyr.2.1.23 ([voice] Pass.).II freq. in [voice] Med., brandish threatingly,PHal.
1.186 (iii B.C.);βάκτρον τινί Luc.Cat. 13
, cf. Jul.Or.6.196b;ἐ. φόβους τινί Plb.2.44.3
: c. inf., ἐ. τι πράξειν threaten to do, Id.15.29.14:—[voice] Pass., POxy.1408.17 (iii A.D.).2 speak with prolixity, D.H.Rh.8.14.3 set oneself up, rebel, Philostr. VA7.14.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπανατείνω
-
2 ἐπ-ανα-τείνω
ἐπ-ανα-τείνω (s. τείνω), emporstrecken, ausstrecken, τὸν τράχηλον Xen. An. 7, 4, 9; τὰ ἐπανατεινόμενα κέρατα, die ausgedehnten Flügel des Heeres, Cyr. 7, 1, 23; übertr., ἐπανέτεινε μείζονας ἐλπίδας, hielt ihm Hoffnungen vor, 2, 1, 23; τὰς χεῖ. ρας τῇ νηΐ Polemon. 1, 24. – Med. emporhalten, βάκτρον τινί, den Stock gegen Einen u. ihm drohen, Luc. Catapl. 13, wie φόβους τινί Pol. 2, 44 u. a. Sp.; ἀπειλαὶ πολέμων ἐπαναταϑεῖσαι D. Hal. 7, 53; widerstehen, Alciphr. 3, 64. – Im Reden weit ausholen, D. Hal. rhet. 8, 14.
-
3 επανατεινω
1) вытягивать, протягивать(τὸν τράχηλον Xen.)
τὰ ἐπανατεινόμενα κέρατα Xen. — выдвинутые вперед фланги2) med. ( угрожающе) поднимать(βάκτρον τινί Luc.)
3) med. угрожать(πράξειν τι Polyb.)
4) перен. подавать, внушать, сулить(ἐπανετείνοντο μείζονες ἐλπίδες τοῖς ἀξίοις ἐπαίνου Xen.; med. μείζους φόβους καὴ κινούνους τινί Polyb.)
-
4 ἐπανατείνω
ἐπ-ανα-τείνω, emporstrecken, ausstrecken; τὰ ἐπανατεινόμενα κέρατα, die ausgedehnten Flügel des Heeres; übertr., ἐπανέτεινε μείζονας ἐλπίδας, hielt ihm Hoffnungen vor; emporhalten, βάκτρον τινί, den Stock gegen einen u. ihm drohen; widerstehen. Im Reden weit ausholen
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский